domingo, 11 de marzo de 2012

0 Pronunciación del Alemán

El abecedario alemán es prácticamente el mismo que el alfabeto español, con la diferencia que algunas vocales pueden ser acentuadas con diéresis. Además, el idioma germano posee una letra adicional llamada Eszett “ß” cuya pronunciación es semejante a la de una “S”.

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z ß Ä Ö Ü



LAS LETRAS DEL ALFABETO ALEMÁN
A[pronunciación semejante a la A del español]
B[ be’ - semejante al español]
C[ tse ]
D[de’]
E[eh]
F[ef]
G[geh]
H[ja]
J[iot]
K[kah]
L[el]
M[em]
N[en]
O[Oh]
P[Pe]
Q[Kuh]
R[er]
S[es]
T[teh]
U[uh]
V[fau]
W[ve]
X[eks]
Y[ípsilon]
Z[zet]
ß [es’set, pronunciación parecida a la ‘S’ del español latinoamericano]
Ä[æ]
Ö[Sonido característico]
Ü[Sonido característico]




Particularidades

Las vocales con diéresis poseen un sonido característico. La Ä, suele asemejarse a la “e” del castellano.
La Ö, suele pronunciarse como una O gutural con cierta desviación hacia una E al final de su pronunciación. La Ü, suele asemejarse a la U del francés, una especie de mezcla entre una U con una E
expresada en un solo sonido.

Cuando las vocales A y U se unen en el diptongo “au” se debe pronunciar “au”. Pero si la A tiene una diéresis encima: “äu”, entonces el diptongo debe pronunciarse como “OI”. Ejemplo: Träumen (soñar) se pronuncia ‘troimen’

Cuando las vocacles E - I se unen en el diptongo “ei” la pronunciación debe ser “AI”. Ejemplo: Ein (artículo indeterminado que significa ‘Un’) se pronuncia como “AIN”

Cuando las vocales I - E se unen formando el diptongo “IE” se debe pronunciar como “I”. Ejemplo: Liegt ([esto] yace), se pronuncia como “ligt”

Cuando las voacles E - U se unen formando el diptongo “EU”, la pronunciación es “OI”. Ejemplo: Europa, que se pronuncia “OIROPA”.

Con respecto a las consonantes, la mayor diferencia entre el castellano y el alemán está representada por la pronunciación de la letra “V”. En Alemán la V suena como la F y su nombre es “FAU”. De esta manera la palabra “Vater” (padre) se debe pronunciar “fater”.

Por otro lado, la letra “W” cuyo nombre es “ve”, lleva el sonido de la “V” castellana. De este modo la palabra “Wasser” (agua) se debe pronunciar “vasser”.

La letra B no suena como en el castellano, al igual que la letra D, poseen sonidos aumentados. Es decir, son más duras que en el español sin llegar a la dureza de la letra P o T. Por su parte, las letras P y T siguen teniendo sonidos duros en alemán.

La letra H (jah), se pronuncia con el mismo sonido que se realiza al jadear para empañar un espejo. De este modo la palabra “Hund” (perro) debe pronunciarse como “jund”, siendo la jota pronunciada de la manera explicada anteriormente.

Cuando la C y la H se unen formando “ch” antes o después de una vocal, su sonido suele pronunciarse como “J”. Ejemplo: “NICHT” pronunciado como “Nijt”. "China" se pronuncia "jina"

Cuando las S - C y H se unen para formar “Sch” el sonido que debe pronunciarse es semejante al “shh” que uno realiza cuando le pide a alguien guardar silencio. Sin embargo, el sonido no debe ser exagerado.

La R en alemán suele ser pronunciada como una erre francesa. Aunque esto suele depender mucho de la localización geográfica de la persona.


Ejercicios de pronunciación

Das ist mein Messer ( dás ist main Mésser’) - Este es mi cuchillo
Das ist ein Lied (dás ist ain Lid) - Esta es una canción
Die Wand ist nicht grün sondern weiss. (Di vand ist nijt gruen sondern vais) La pared no es verde sino blanca.
Sprechen Sie Deutsch? (SHprejen si t’oich?) - ¿Habla Usted alemán?

1 comentarios:

Unknown dijo...

Gracias por tan buen material, es realmente interesante saber que tenemos un alfabeto muy similar, quiero recomendarles una herramienta que me ha ayudado muchisimo con la pronunciación, espero les ayude también está super buena.
https://play.google.com/store/apps/details?id=com.pronuntiapp

Publicar un comentario

 
Design by Free WordPress Themes | Bloggerized by Lasantha - Premium Blogger Themes | Best WordPress Themes